| Français | Arabe marocain romanisé | Darija marocaine en lettres arabes |
|---|---|---|
| Qui ? | Shkoun ? | شْكُون؟ |
| Quoi ? | Ashno ? Ash ? Shno ? | أَشْنُو؟ أَشْ؟ شنو؟ |
| Pourquoi ? | 3lash ? | عْلاش؟ |
| Pour quelle raison ? | Lash ? | لاش؟ |
| Pourquoi pas ? | 3lash ella ? | عْلاش لا؟ |
| Où ? | Fin ? | فِينْ؟ |
| D’où ? | Menin ? | مْنين؟ |
| Quand ? | Imta? / Fouqash | إِيمْتا؟/ فوقاش؟ |
| Depuis quand ? | Men imta ? | من إيمتا؟ |
| Lequel ? | Ina wa7ed ? / Ash men wa7ed ? | إينا واحد؟ / أشْ مْن واحد؟ |
| Laquelle ? | Ina we7da ? / Ash men we7da ? | إينا وحدة؟ / أشْ مْن وحدة؟ |
| À qui (appartient ça) ? | Dial men ? | ديال من؟ |
| Avec qui ? | M3a men ? | مع من؟ |
| Pour qui ? | Lemen ? | لمن؟ |
| Comment ? | Kifash ? | كيفاشْ؟ |
| Combien ? | Sh7al ? | شحال؟ |
Exemples
| Français | Arabe marocain romanisé | Darija marocaine en lettres arabes |
|---|---|---|
| Quand est-ce que tu es venu(e) ? | Imta jiti ? | إيمْتا جيتي؟ |
| Qu’est-ce que tu fais ? (m. s.) | Ash kaddir ? | أشْ كادّيرْ؟ |
| Qu’est-ce que tu veux ? | Ashno bghiti ? | أشْنُو بْغيتي؟ |
| Où est ce que tu vas ? (m.s.) | Fin ghadi ? | فين غادي؟ |
| À qui l’as-tu donné ? | Lmen 3titih ? | لمن عطيتيه؟ |
| Lequel tu as acheté ? | Ina wa7ed shriti ? | إينا واحد شريتي؟ |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire